惋惜,倪妮的整部新劇還沒公映

 

張律所關注的那些深入主題也許來自於他在成為編劇之後的著名詩人和小說家身分。

2021眼看臨近尾聲,兩年的觀影生活就要完結了。

《咏鹅》

《里里》中相依為命的姐弟兩人、《重庆》裡教外國人英文的男孩,那些經典作品與“第五代”初登電影界時的經典作品有這種關聯性,但是張律經典作品中時不時發生的朝鮮語、若有若無的邊界線,都更特別強調著主角們在少數民族身分和生活條件上的多重邊緣化。

《春梦》

正即使如此,張律影片的首登內地院線,不僅僅是一名小眾的藝術片編劇面對市場和觀眾們的毅力,同時也是中國影片須要更多可能將和相同維度的關鍵嘗試。

《漫长的告白》本名叫《柳川》,即男主角的名字,同時也是劇中去往的韓國的一個地名,那個更名則打破了張律習慣採用地名來做劇名的慣例。

《庆州》講述的是走上找尋回憶之旅的女人和途中碰到的酒吧老闆娘之間的故事情節,《咏鹅》中是關係曖昧的兩人出遠門旅行,《福冈》則跨海遠赴韓國……

關於舊愛的真相,懸而未決的心結,異國他鄉的重聚,那些張律經典作品中熟識的元素,透過四位國內觀眾們十分熟識的女演員的詮釋緩緩展開。

身為滿族,張律的經典作品自然少不了獨有視角下所看見的西北地域生活境遇。

在展開那個話題之後,咱們先要聊一聊:張律是誰?

整部倪妮、張魯一執導的續集在去年的平遙影展上獲得很多讚譽,也曾傳年內公映,但迄今還未官宣。

那位60二十世紀出生的編劇到了2000年之後才拍出了他們的第二副部長片,在入行時間上和“第五代”編劇幾乎同時。

選擇倪妮與張魯一,這也許是張律的經典作品從女演員卡司到故事情節主線上最“通俗”的一次,而電影營造的淡淡的意境和惆悵情緒,也足夠多讓更多粉絲們認識那位有深厚傳統現代文學功力、經典作品卻能舉重若輕的“新編劇”。

在成名作《唐诗》裡用相同的唐詩來標註相同的電影段落,《重庆》中中國男孩在課堂上副教授外國人傳統的中國古詩,到了《咏鹅》裡,唐詩《咏鹅》和滿族著名詩人尹東柱的詩是電影中關鍵的意向。

那些元素形成了張律的最大個人民族特色,但與此同時,也在那個商業類型片佔有市場愈來愈牢固的時代裡更為曲高和寡、艱澀晦澀。

但話又說回去,張律此次的續集《漫长的告白》較之起此前的“文藝範”,已經作出了很多更貼近普通觀眾們的嘗試。

即便在禽流感爆發之後的這一年裡,我們深知每一部經典作品從攝製到公映都面臨著非常大的壓力,在這種的環境之下,一部傑出但是不夠“好賣”的經典作品,須要我們更多的關注。

電影講訴立冬(張魯一 飾)與他們的弟弟立春(辛柏青 飾)一同踏上去往韓國的旅程,找尋此前忽然不告而別的情人柳川(倪妮 飾)蹤影的故事情節。

一邊是要教女兒說朝鮮語、維持少數民族身分和尊嚴,一邊是為的是生活不得不委身相同的女人,消解他們為人的價值,此種自然主義的底層生活描繪是張律晚期經典作品中的常用主題。

《庆州》裡,看似只是男女之間的來回朦朧情愫,但是整個故事情節的大背景則是創建在女主角從中國返回日本去出席摯友的喪禮的基礎上,對於喪生的思索貫穿電影始終;而《咏鹅》在情感故事情節背後,實則深入探討的是日韓關係和整個東亞地緣政治。

在這種的大背景下,張律的經典作品,總能帶給我們許多既熟識又陌生的特殊感覺。

萬瑪才旦的《气球》

但是還有很多經典作品沒和觀眾們見面,比如說小萬期盼的《漫长的告白》。

對於中國電影來說,張律是一個稀缺的存有。雖然我們是一個半民族的國家,但是少數民族的經典作品和編劇甚少發生在我們視野當中。

近幾年藏蒙古語編劇們的崛起讓很多人將這股熱潮稱作“藏地新浪潮”,但是對於其它少數民族而言,誕生一名用本民族語言攝製影片的編劇仍然是少見的事。

到了2010年的《豆满江》,隔著兩條豆滿江(烏蘇里江),來自北韓的偷渡的小孩與西北的中國小孩成為了好友。同樣的歲數、同樣的嗜好、同一種詞彙,讓自己之間創建起微妙的取得聯繫,但兩條江分隔的不僅僅是三個相同的人,也是三種相同的生活。

注:本文部份照片來源於豆瓣及互聯網,若有侵權行為請主動取得聯繫我們。

《庆州》

《福冈》

在《芒种》中,故事情節主人公是一個艱困維生的未婚父親,她每晚推著售賣韓國泡菜的轎車,掙錢扶養著年幼的女兒。

《芒种》

但相對於洪尚秀在經典作品中常常集中於深入探討中產階層男女感情和社會關係,做為外來者的張律的經典作品中則多了幾分沉重和嚴肅。

人物和環境之間的種種武裝衝突在張律的經典作品中始終存有,即便在他到日本拍戲之後,那個主題也繼續以相同方式延續著。

陌生的關係、潛伏的感情暗流、在新的環境下展開的遇見,讓故事情節中的人物贏得了新的角度和態度來重新檢視他們的生活和內心深處,也便是在這種的情況下,故事情節開始了。

張律的經典作品常常被人評價很像日本編劇洪尚秀,同樣是看似鬆散隨意的故事情節內部結構,走走停停吃吃喝喝的“對話體”。

小萬之所以關注《漫长的告白》,不僅僅是有三位執導的表演,還有另兩層其原因——這是編劇張律的經典作品第二次計劃登陸內地大熒幕。

對於張律而言,從西北走向日本,再從日本返回國內,在兜兜轉轉之間最終將經典作品呈現出給國內的觀眾們,這便是一場足夠多漫長的遲來的表白。

《重庆》

但是相對於第五代編劇的早早成名和漸入主流,比自己歲數更大的張律卻仍然維持著當初的獨立氣質,以至對於絕大多數人而言,這都是一個陌生的名字。

那個小小的破例,也許是編劇對於市場的讓步,但同時也是張律對於大眾市場的考量和認同。

在延邊大學畢業之後,張律還曾留校教過寫作,與同樣從小說家轉行編劇的日本知名編劇李滄東交情甚篤的張律同樣在經典作品中帶進了強烈的現代文學美感。

說到張律,有一個標籤不得不提:“中國籍朝鮮語編劇”。

《豆满江》

Tag   福岡 芒種 氣球 唐詩 豆滿江 慶州 春夢 柳川 漫長的告白 詠鵝 裡裡 重慶